DIARIO DE ANA FRANK : La falsificación literaria más grande del siglo XX
El denominado Diario de Ana Frank es el punto más sensible de lo que constituye una auténtica "industria de la lástima",
que gira en torno del mito del "holocausto". El contraste de la imagen
inocente e infantil de la protagonista, frente a sus intrínsecamente
perversos captores, ha convertido a esta obra no solo en un best-seller
mundial (con innumerables ediciones, traducciones, teatralizaciones y
adaptaciones cinematográficas), sino además en otro muro de los
lamentos, donde toda refutación sobre la veracidad del "holocausto" es
respondida con una bien estudiada campaña de histeria y sensiblería.
El historiador británico de renombre mundial, David Irving, el ex profesor de la Universidad de Lyon 2 (Francia), Robert Faurisson, y el estudioso austriaco nacionalizado sueco, Ditlieb
Felderer, han demostrado públicamente hasta el cansancio la falsedad de
los pretendidos manuscritos que se atribuyen a una niña judía llamada
Ana Frank, fallecida por una epidemia de tifus en 1944 en el campo de Bergen Belsen.
Según se dice, el comerciante judío Otto Frank de la ciudad de Frankfurt
(Alemania), huyó junto a su familia en 1933 a la ciudad holandesa de
Amsterdam, debido a la llegada de Hitler al poder. Cuando durante la II
Guerra Mundial los alemanes ocupan Holanda, los Frank deciden refugiarse
en un escondite para salvarse de la "persecución nazi". En 1944, toda la familia es arrestada y deportada por la Gestapo, siendo el único "sobreviviente" Otto Frank, quien fue enviado a Auschwitz, donde en vez de ser "gaseado", es hospitalizado a causa de una enfermedad.
Terminada la guerra, Frank retorna a Amsterdam donde le entregan los
originales del Diario y publica su primer edición holandesa en 1947.
En la presente nota, pondremos a consideración del lector los
principales argumentos y dudas que existen acerca de la autenticidad y
veracidad de lo contenido en dicho Diario. Es importante señalar que el
mismo siempre ha sido empleado como el más eficaz golpe bajo de la
propaganda sionista contra el Nacionalsocialismo alemán.
PRUEBAS Y FUNDAMENTOS
En un artículo del investigador Enrique Aynat Eknes, publicado en la
revista española Revisión, encontramos los principales argumentos que
aquí citaremos. Destaquemos que este trabajo de Eknes tiene como base el
excelente libro de Dietleb Felderer titulado "Anne Frank's Diary, a Hoax"
("El Diario de Ana Frank, una mentira"). Nos detendremos en primer
lugar en análisis externos del manuscrito, para luego introducirnos en
el texto propiamente dicho.
Ante todo, se debe saber que el estudio que un historiador hace de un
documento, como puede ser un diario personal, se realiza con mucho
detenimiento, con una pormenorizada descripción de sus características
externas tales como tamaño, tipo de papel, cantidad de hojas, cantidad
de paginas escritas, espacios en blanco, elemento de escritura,
encuadernación y múltiples detalles mas. Todo ello permite verificar
-entre otras cosas-, si realmente fue redactado en el tiempo y lugar que
se le atribuyen, y no caer ingenuamente en un fraude. Este minucioso
trabajo, verdaderamente científico, es lo que nadie, hasta la llegada de
los revisionistas, había efectuado con los documentos vinculados a los
hechos de la Segunda Guerra Mundial.
Respecto del llamado Diario de Ana Frank es necesario saber que:
Con significativa obstinación, Otto Frank (fallecido en 1980), siempre se negó a que el manuscrito fuera sometido a un análisis exhaustivo a los efectos de verificar su autenticidad.
En 1980,
a consecuencia de un juicio contra Ernst Roemer -un jubilado de setenta
y seis años que se atrevió a negar la autenticidad del Diario-, la Caja
Alemana de Defensa Legal logró a pedido del Dr. Rieger que el Departamento Criminal Federal sometiera a análisis los textos y constató que parte de los mismos habían sido escritos con bolígrafo, invento introducido en 1951, es decir, cuanto menos siete años después de la muerte de Ana Frank.
Sin embargo, ya veinte años antes, en 1960, la perito caligrafía Minna Becker había dictaminado judicialmente que todos los textos manuscritos del Diario provenían de una sola caligrafía. Por lo tanto, quien hizo el manuscrito puso los agregados con bolígrafo... lo que en términos claros significa que ANA FRANK NO FUE LA AUTORA DEL DIARIO.
Una de las pruebas presentadas por David Irving, fue el contraste entre dos documentos, uno conteniendo la
caligrafía auténtica de Ana Frank, correspondiente a las cartas
enviadas por ella en esa misma época, y otro con las anotaciones del
Diario, cuya caligrafía que no se corresponde en absoluto con el de la
niña de trece años.
Un folleto de la "Fundación Ana Frank de Amsterdam", afirma que los
amigos holandeses de la familia hallaron un cuaderno de ejercicios con
tapas de cartón y de pequeño tamaño. El diario sueco Expressen
del 10 de octubre de 1976, publica una fotografía de Otto Frank
sosteniendo un volumen considerable que en nada se parece al cuaderno
mencionado.Con relación al texto en sí mismo, éste es un mar de
contradicciones. El historiador Felderer hace unas atentas observaciones
que permiten puntualizar:
Resulta poco creíble que en un estrecho refugio, en el que
permanecieron durante casi dos años, ninguna de las ocho personas que se
encontraban en él supieran que Ana Frank redactaba un diario durante
ese lapso (junio 1942 - agosto 1944). El padre dice que se entera
después de retornar de Auschwitz.
La necesidad de silencio en el refugio, para no llamar la atencion y
evitar ser capturados (23/3/43), se contrasta con las descripciones de
las "riñas terroríficas" (2/9/42), "peleas escandalosas", "gritos y
alaridos, golpes e insultos que habría ni que imaginarlos" (29/10/43),
así como las prácticas de danza de Ana cada noche (12/1/44).
Es curioso, según el Diario, que los Frank para escapar a la
persecución hayan elegido las mismas oficinas y el mismo almacén de Otto
Frank para esconderse (9/7/42).
También es contradictorio cuando dice que Lewin, "un pequeño judío
químico y farmacéutico, trabaja para el Sr. Kraler en la cocina"
(1/10/42). ¿Cómo?, ¿Un judío trabajando pacíficamente cuando se pretende
que los judíos sufren una brutal persecución por parte de las
autoridades?...
Son reveladoras, nos dice E. Aynat, las tendencias sexuales de esta
niña de ¡trece años!: "Recuerdo que cuando he dormido con una amiga, he
sentido el fuerte deseo de besarla... No he podido dejar de ser
terriblemente inquisitiva sobre su cuerpo... Le pregunté, si como prueba
de nuestra amistad, podíamos acariciarnos mutuamente los senos, pero
rehusó. Llego al éxtasis cada vez que veo la figura desnuda de una
mujer, como una Venus, por ejemplo. Me afecta de tal modo que me es
difícil impedir que me caigan las lágrimas. ¡Si por lo menos tuviera una
amiga!" (5/1/44)En fin, ¿un poco de pornografía para una mejor
venta?... ¿Es éste el lenguaje y las inquietudes de una niña de trece
años?... ¿Es ésta una niña sana?...
Según una entrevista a Otto Frank en 1956, las persianas siempre
estuvieron bajas y las ventanas nunca se abrieron, pero Ana afirma que
mirar el cielo "es mejor que las píldoras Valeria y el bromo" (15/6/44)
contra la ansiedad y la depresión.
Finalmente, queda en evidencia el objetivo de este Diario: su
germanofobia manifiesta: "Serán permitidas todas las lenguas
civilizadas, excepto el alemán" (17/11/42). "Los alemanes son las
bestias más crueles que han pisado la faz de la tierra" (19/11/42).
Esto no ha impedido que las autoridades "alemanas" de posguerra hayan
introducido el Diario como libro de lectura obligatoria en las escuelas,
para autodenigración de las nuevas generaciones.
El
Instituto de Revisionismo Histórico de los Estados Unidos (IHR), ofreció
nuevamente US$ 25.000.- de recompensa a quien pruebe que el Diario de
Ana Frank fue escrito por ella. Ni la propia fundación constituida sobre
este fraude literario se animo a reclamar tan generosa oferta.
¿QUIÉN LLORA A ESTOS NIÑOS?
Desearíamos cerrar esta nota -que solamente ha ilustrado los principales
detalles de esta gigantesca mentira publicitaria- con las certeras
palabras del revisionista británico Richard Harwood, quien a propósito
del Diario dijo lo siguiente:
"Es justo reconocer que las consideraciones que exponemos son hasta
cierto punto ociosas. En efecto, no importa demasiado que el Diario sea
falso o verdadero. Los eventuales sufrimientos de una niña judía de
doce años no son más significativos por el hecho de que haya escrito un
diario, que los sufrimientos tanto o más terribles de otros niños
judíos; o que las desgracias de los infinitamente mas numerosos niños
alemanes, italianos, japoneses, polacos o de otras nacionalidades que
han sufrido horriblemente, despedazados o quemados vivos, mutilados o
inválidos por toda la vida a causa de los bombardeos aliados a ciudades
abiertas; abandonados en medio del caos por la muerte o desaparición de
sus padres; violados o corrompidos por la barbarie de las tropas
enemigas. ¿PERO QUIEN SE ACUERDA DE ESTOS HORRORES?, ¿QUIEN LLORA POR EL
NIÑO ALEMÁN QUE CORRE AULLANDO ENVUELTO POR EL FUEGO INEXTINGUIBLE DEL
FÓSFORO LIQUIDO?, ¿QUIÉN POR LA NIÑA ALEMANA VIOLADA HASTA LA MUERTE POR
UNA SUCESIÓN DE BESTIAS?, ¿O POR LOS NIÑOS JAPONESES DE HIROSHIMA Y
NAGASACKI?..."
"Porque de todos estos innumerables casos horrendos nadie habla. No hay best-sellers,
no hay dramatizaciones, no hay 40 ediciones, no hay cine, ni teatro, ni
radio, ni televisión. La falsedad del mito de Ana Frank va mucho más
allá, es muchísimo más profundo que la eventual falsificación del texto.
Reside en la unilateralidad y en la recurrencia infinita del tema. Una
especie de Bolero de Ravel de la propaganda, una perfecta aplicación
política del viejo tema de la niña inocente atrapada por la maldad, pero
que triunfa años después de la muerte:
Blancanieves perseguida por la madrasta perversa, la débil doncella
prisionera en el torreón medieval o la inocente heroína que en los
filmes del Far West el cow-boy bueno salva en la cabalgata final. Y así,
el mito de Ana Frank, por la fuerza de su impacto sobre la sensibilidad
colectiva, se convierte no sólo en símbolo de la inocente nación
perseguida, sino más aún y contra todas las reglas de la lógica, en
prueba indiscutible de la maldad intrínseca, irredimible, de los
perseguidores..."
Fuente: Grupo de Estudios RT 791
La Asociación de Antiguos Aficionados a los Relatos de Guerras y
Holocaustos (AAARGH) ofrece este texto en Internet con fines meramente
educativos, para alentar la investigación, sin intereses comerciales y
en vistas a una utilización comedida. La dirección electrónica de la
Secretaría es . La dirección postal es : PO Box 81475, Chicago, IL 60681--0475, USA.
Ofrecer un texto en la pantalla del Web es lo mismo que poner un
documento sobre los estantes de una biblioteca pública. Nos cuesta algún
dinero y trabajo. Pensamos que es el lector voluntario el que saca
provecho de esto, y suponemos que sea capaz de pensar por sí mismo. Un
lector que va a buscar un documento en el Web siempre lo hace
ateniéndose a las consecuencias por cuenta propia. En cuanto al autor de
un determinado documento, no hay por qué suponer que comparte la
responsabilidad de los demás textos que se puedan consultar en el mismo
sitio. Por motivo de las leyes que instituyen una censura específica en
ciertos países (Alemania, Francia, Israel, Suiza, Canadá, y otros más),
no solicitamos el acuerdo de los autores residentes en dichos países,
pues no están en libertad de condiciones para asentir.
Nos colocamos bajo la protección del artículo 19 de la Declaración de
Derechos Humanos, el cual estipula: ARTICULO 19 Todo individuo tiene
derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el
de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y
recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación
de fronteras, por cualquier medio de expresión.
Declaración universal de los derechos humanos, adoptada por la Asamblea
General de las Naciones Unidas el 10 de diciembre de 1948 en París
No hay comentarios:
Publicar un comentario